lina-dee.com

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
News
Последние новости

Что-то снова случиться в Лютевилле?

Что-то снова случиться в Лютевилле?

3-4

 

Спойлер и арт из 3 части мира "Лютевилль" - "Лютевилль в красном тумане" -3.4 - "Бал в замке Смоггибург"

Спойлер и арт из 3 части мира "Лютевилль" - "Лютевилль в красном тумане" -3.4 - "Бал в замке Смоггибург":

3.4 3.4.2

"Тем временем к замку Смоггибург незаметно доковыляла деревянной походкой маленькая кукла Джюель, что была, как и раньше, в синем платьице. Её белые силиконовые волосы снова спутались. Запрокинув голову вверх, насколько это было возможно, она осмотрела тяжёлые высокие двери главного входа, за которыми слышалась музыка и отдалённый смех, и села на траву, чего-то выжидая. Нарисованные глаза испуганно озирались, как вдруг белая ворона, возвращавшаяся из длительного полёта, резко подлетела к кукле и, вцепившись в маленькое искусственное тельце острыми когтями, подняла в воздух и забросила в открытое окно комнаты чревовещателя, а затем, улетев прочь, вновь растворилась в тумане.
Смеркалось. Холодные тени набрасывались на Лютевилль, разрывая весенний воздух в ожидании звёзд, обычно облепляющих небо над замком." 

Little part of text and art from "Direville World" - "Direville in the red fog" - 3.4 - "Ball in the castle Smoggiburg":

"Meanwhile, to the castle Smoggiburg imperceptibly, a little doll, Juel, limped stiff walk, which was, as before, in a blue dress. Her white silicone hair tangled again. Throwing her head up as far as possible, she examined the heavy, high doors of the main entrance, behind which music and distant laughter were heard, and sat on the grass, waiting for something. The painted eyes looked around in fright, when suddenly the white crow, returning from a long flight, flew sharply to the doll and, clinging to a small artificial body with sharp claws, lifted into the air and threw it into the open window of the ventriloquist room, and then, flying away, disappeared again in the fog.
It was getting dark. Cold shadows pounced on Direville, bursting the spring air in anticipation of the stars, usually clinging to the sky above the castle." 

Author / writer - Lina Dee
Illustrator - Monaskrel’art
Editor - Ludmila Termeneva
Translater - Igor Stepashkin .

#линади #лютевилль

 

Фрагмент из нового... в работе.

Очень легко зажечь кого-то, если знаешь как. Иногда, достаточно всего одной нужной фразы или непринуждённого жеста.

Легко распространить пламя по телу лишь одним касанием пальца и возмутить чужие мысли наигранным словом, запутать,

сбить с толку и наблюдать за восстанием потёкшего человеческого разума с усладой на губах и лёгкой иронией.

Главное, чтобы человек обуглился и застонал. Ох, этот блаженный стон, «желающий одновременно продолжения и пощады»... как он всегда бесценен....

И только услышав его и насладившись им вдоволь, можно отпускать. Зачем же поддерживать тихий безвременный огонь, если угли так красиво мерцают....(с) Лина Ди

 

Новый кусочек из мира «Лютевилль" и прекрасный арт.

Новый кусочек из мира «Лютевилль" и прекрасный для него by Monaskrel’art.

3-3
"Лютевилль в красном тумане": 3.4 «Солнечное затмение»:

“Кончики пальцев маленькой девочки подрагивали, шея слегка вздулась и покраснела, а глаза, безумно смотрящие в одну точку, сначала быстро забегали из стороны в сторону, а потом закатились вверх... Маленькое сердечко налилось кровью, и семилетняя Рамона, запрокинув голову, открыла широко рот, оскалив ровненькие зубки, помахала головой и очень быстро пришла в себя. Если бы вы видели бедную девочку в тот момент, вам могло показаться, что из неё только что вышли какие-то демоны, но она… просто-напросто зевнула.

Юное созданье посмотрело на подушки фисташкового оттенка, украшенные кружевной тесьмой, выстроенные на высокой кровати привычной пирамидкой, и, спрыгнув вниз, быстро побежала к гостиной, пытаясь украдкой улизнуть из дома. Но ничего не вышло: у распахнутой настежь входной двери, возник дядюшка Роберт, приехавший погостить из далёких краёв, где, как ей вспоминалось, растут высокие, гигантские лопухи....” .

Sweet part from “Direville world” 3.4 -“Solar Eclipse”: The little girl's fingertips trembled, her neck slightly swelled and reddened, and her eyes, insanely looking at one point, at first quickly ran from side to side, and then rolled up ... The little heart bled and seven-year-old Ramona threw back her head and opened his mouth, baring his even teeth, waved his head and very quickly regained consciousness. If you had seen the poor girl at that moment, it might have seemed to you that some demons had just come out of her, but she ... just yawned.

The young creature looked at the pistachio-colored pillows, decorated with lace braid, lined up on the high bed with the familiar pyramid, and, jumping down, quickly ran to the living room, trying to sneak away from the house. But nothing came of it: Uncle Robert appeared at the wide-open entrance door, who came to visit from faraway places, where, as she remembered, tall, gigantic burdocks grow.....».

Author / writer - Lina Dee
Illustrator - Monaskrel’art
Editor - Ludmila Termeneva
Translater - Igor Stepashkin .

#линади #лютевилль #книги #автор #мирволшебства #art #secret #читать #книга #solareclipse #linadee #darkstories #bookstagram
 

Фрагмент из рассказа «Блуме и Фруме Гробер»3 части Лютевилля - «Лютевилль в красном тумане»

Фрагмент из рассказа «Блуме и Фруме Гробер»

3й части Лютевилля - «Лютевилль в красном тумане»

 

sister sistere

«Ванильно-кремовый домик с тёмной крышей, точно сделанной из шоколада, стоящий на улице Судорога, уже встретил первые дожди, бесцеремонно задержавшиеся после пережитых снежных насыпей.

Внутри сказочного домика Блуме и Фруме, на кухне, из открытой банки и расставленных на столе серебряных пиал, украшенных выпуклыми вензельными узорами, как и весь дорогущий сервис,

благоухало клубничным варением. Крупные яркие ягоды блестели в лучах ослепляющего солнца, утопая в вязком густом джеме.

Пока одна из сестёр-тройняшек, а их было именно трое, хотя о третьей, по имени Чарнетт, мало кто слышал: её вообще никто и никогда не видел в Лютевилле...

Так вот, пока одна из сестёр — старушка Блуме — спускалась зачем-то в подпол с зажжённой свечой, а другая — Фруме — разливала свежезаваренный чертополоховый чай себе и сестре, где-то во дворе

на соседней улице, у мусорных баков, зевнул, просыпаясь, Зотикус.» .



From Blume and Frume Grober:

«A vanilla-cream house with a dark roof, look like made of chocolate, standing on Twitch Street, has already met the first rains, stayed too long after weathered snow mounds.

In the kitchen of the fabulous of Blume and Frumee’s house in an open jar and silver bowls placed on the table, decorated with convex monogram patterns, like all expensive service, strawberry jam was fragrant.

Large bright berries glistened in the rays of the blinding sun, drowning in gummy viscous jam.

While one of the triple sisters, and there were three of them, although few heard about the third one, named Charnett: nobody ever saw her at all in Direville ...

So, while one of the sisters oldie Blume was going down something in storage space underneath with a lighted candle, and the another, Frumeé, poured out freshly brewed thistle tea to herself and her sister,

somewhere in the courtyard in the next street, near the garbage cans, yawned and woke up Zoticus.» .

Author / writer - Lina Dee
Illustrator - Monaskrel’art 
Editor - Ludmila Termeneva
Translater - Igor Stepashkin

#линади #лютевилль #книги
#автор #мирволшебства #art
#secret #читать #книга #рассказы #арт #direville

 


Страница 1 из 42